The name Künzelsau means Cunzilio’s (Conrad’s) meadow — not his sow, as I used to think before I realized where the syllables should be divided.
Actually, I wasn’t the only one who had this problem. Early versions of German hyphenation and spelling programs for PCs in the 1980s and 90s had huge problems deciding where to divide the syllables. It wasn’t easy to teach computers that the correct division was Künzels-au (meadow) and not Künzel-sau (sow).
It was a somewhat gloomy day in February when I was there, but I had a look around at the picturesque old half-timbered houses before doing my presentation at the Adult Education Center (VHS).
Fourteen years later, they are still using our textbooks for most of their English courses, so apparently my presentation fulfilled its purpose.
My photos in this post are from 2006. I revised the text in 2020.